Ervaringen met DNP
“ Ik ben alweer veertien jaar verbonden aan een zorginstelling voor mensen met een verstandelijke beperking. In die zetting is het belangrijk om het evangelie in eenvoudige bewoordingen te verkondigen zonder dat het kinderachtig wordt. Immers, het zijn volwassenen met een verstandelijke beperking en geen kinderen. Toch is het lastig om, zeker wanneer de generatie die van huis uit vertrouwd was met Bijbelverhalen en klassieke liederen wegvalt, jongere bewoners aan te spreken. We hebben gemerkt dat dan juist De Nieuwe Psalmberijming positief uitpakt. Het zijn 'gewoon' de klassieke melodieën, die niet kinderachtig te noemen zijn en de teksten zijn toegankelijk en begrijpelijk ook voor onze doelgroep. Op die manier sluiten we aan bij de behoefte van de doelgroep, namelijk dat wij hen serieus nemen ook in hun geloofsbeleving, maar wel zo dat ze het snappen.”
“ Ik omarm de meeste diepe emoties van de psalmen. Ook is het goed om in de kerkelijke traditie te (blijven) staan en de Geneefse melodieën in opwekkingstijden niet te passeren. Maar in bestaande berijmingen is de taal verouderd, is het teveel kerktaal en worden er typische kerkwoorden gebruikt. Zo wordt het Gods kinderen anno nu niet makkelijk gemaakt om psalmen van harte mee te zingen. Hoe goed is het om de eeuwenoude inhoud met eigentijdse taal van harte over de tong te laten gaan. Daarom juich ik initiatieven als De Nieuwe Psalmberijming toe en zingen we regelmatig deze nieuwe psalmteksten.”
“ Ik laat regelmatig uit De Nieuwe Psalmberijming zingen, maar ik zeg dat er eigenlijk nooit bij. Toch blijft het nooit onopgemerkt. Altijd komen er wel mensen naar mij toe met opmerkingen als ‘wat een begrijpelijke tekst’ of ‘wat een mooie woorden’. Pas liet ik Psalm 116 zingen uit De Nieuwe Psalmberijming met de beginwoorden ‘Ik hou van God’. Een oudere zuster kwam na de dienst op me af met de opmerking: ‘Ik hou van God, en nu kan ik dat zomaar uitzingen! Ik weet ook wel dat ‘God heb ik lief’ hetzelfde betekent, maar dat is literaire taal. Dit is taal van mijn hart!’”
“ Ik ben erg dankbaar voor het initiatief van De Nieuwe Psalmberijming. Ik vind het mooi om de bekende Geneefse melodieën te kunnen gebruiken in combinatie met taal van nu. We hoeven niet bij elk woord dat we zingen te denken: ‘wat zing ik eigenlijk?’. De tekst komt daardoor gemakkelijker binnen. Dit is een goede psalmberijming in gewone taal die niet alleen door mij wordt gewaardeerd. Ik merk dat andere voorgangers uit onze gemeente de berijming ook oppakken.”
“ Wat een prachtige psalmberijming! Ik heb al diverse positieve reacties gehad vanuit de gemeente. Hopelijk draagt deze eigentijdse vertaling van het mooiste liedboek uit de geschiedenis bij aan diepe verbinding tussen christenen met een evangelische geloofsbeleving en christenen met een gereformeerde belijdenis. God zegene dit belangrijke werk!”
“ Als ik moet kiezen tussen Datheen, 1773, 1967, het samenraapsel van Weerklank, en DNP, dan gaat mijn voorkeur toch echt uit naar die laatste, al zitten er in 1967 ook pareltjes en ben ik natuurlijk verknocht aan de oude berijming. Wie houdt van de psalmen en ze wil overdragen aan een volgende generatie zou deze berijming een eerlijke kans moeten geven.”
“ Als gemeentelid gebruik ik De Nieuwe Psalmberijming in mijn stille tijd. Elke morgen zing ik een psalm. Door DNP komt zo'n psalm veel directer naar mij toe. De korte, krachtige verwoording maakt hem eigentijds en geeft een betere aansluiting op de hedendaagse taalbeleving. Geen enkele berijming is perfect, en soms mis je iets vertrouwds. Maar dat weegt niet op tegen de positieve ervaringen. Ik grijp er toch steeds weer naar.”
“ De tekst van Psalm 119 heeft mij blij verrast. Tijdens de voorbereiding van een kleine preekserie uit deze lange maar zo leeswaardige psalm heb ik met genoegen het lied in De Nieuwe Psalmberijming gezongen. Fijn te weten dat het lied van de eerste Hebreeuwse letter tot en met de laatste de Here jezus laat horen en van de tweede tot en met de laatste laatste, die het kruis bezingt, Zijn wetvolbrengende liefde. ”
“ Onlangs heb ik Psalm 121 opgegeven uit De Nieuwe Psalmberijming. Spannend, want het is zo'n bekende psalm! Maar de nieuwe woorden maakten hem opnieuw levend. Dat bleek ook uit reacties na afloop van de dienst. 'Hij slaapt niet, nee, Hij kijkt je aan' Prachtig om het (ook) zo te zingen!”
“ Ik ben 66 jaar en vind de oude psalmberijming vaak onbegrijpelijk. Ik heb dan geen idee wat ik zing. Voor mij is De Nieuwe Psalmberijming een verademing, een berijming met heldere en frisse taal. Voor mij is DNP de mooiste psalmberijming. Dank, dank, dank!”
“ Mijn grote complimenten met dit prachtige werk. Natuurlijk ‘mis’ ik zinnen en zinswendingen die vertrouwd en dierbaar zijn, maar wat hebben jullie een prestatie geleverd door de oude (en vaak plechtstatige) taal van de berijming van 1967 te vervangen door al deze oudste liedjes van de kerk zoveel toegankelijker te maken; Psalm 121 bijvoorbeeld zou je zo, in de nieuwe versie, aan je jonge kinderen voor het slapengaan kunnen voorlezen!”
“ Eindelijk! Taal verandert razendsnel. Toch was de jongste officiële psalmberijming al dik 50 jaar oud. Voor de gemiddelde jongere een bijna onbegrijpelijk taalkleed. Super dat naast initiatieven als 'Psalmen voor Nu' en 'Levensliederen' er nu dit initiatief is. Hopelijk draagt dit bij aan de redding van het zingen van psalmen in de nabije toekomst.”
“ Nu eens juichend dan weer klagend betrekken de psalmen God in het concrete leven van echte mensen. Ze worden ons door de Bijbel aangegeven om ons in de omgang met God op de juiste toonhoogte te brengen en te houden. Wil je dat in onze tijd doen, dan vraagt dat ook de taal van nu, de taal die niet eerst door je hoofd moet gaan, maar gelijk je hart raakt. Heel wat psalmen uit de Oude Berijming zijn me dierbaar, nog meer psalmen uit de Nieuwe Berijming (die van 1969) weten me met hun poëtische kracht diep te raken, maar ik merk hoe vaak beide berijmingen qua taal steeds meer verwijderd raken van onze generatie. Daarom alle steun voor de inzet van de dichters van De Nieuwe Psalmberijming om op de bekende en klassieke Geneefse melodieën de psalmen in eigentijdse taal toegankelijk te maken!”
“ Een prachtige eigentijdse berijming. Blij met deze uitgave, dit maakt voor de mensen die de taal van deze tijd spreken de psalmen op een fijne, duidelijke manier toegankelijk. Dank voor al het werk dat hier achter zit.”
“ Het mooie van De Nieuwe Psalmberijming vind ik de toegankelijke taal. Psalmen zijn al liederen uit een andere tijd en cultuur, maar daarbij is de verouderde taal van de oudere berijmingen voor veel jongeren (en niet alleen voor hen, denk ik) een barrière. In onze gemeente zingen we psalmen en vrije liederen. Naast de psalmberijming van 1968 wordt ook die van 1773 nog gebruikt. De teksten worden geprojecteerd, iedereen heeft ze voor zich. Maar jongeren haken af als ze de tekst niet kunnen volgen, ze doen niet meer mee. En een niet-luister houding kweken is het slechtste wat je als kerk kunt doen. De psalmen in deze nieuwste berijming komen directer aan en nodigen weer uit deel te nemen aan de dienst.”
“ Regelmatig zingen wij met veel vreugde in de eredienst een psalm uit De Nieuwe Psalmberijming. Zo krijgen de "oude" vertrouwde woorden door de eigentijdse taal weer nieuwe glans. Ook thuis zingen wij na de maaltijd een psalm uit de DNP. Wij houden van de psalmen: zij vertolken onze vreugden en klachten en brengen God de lof toe. Ons inziens is DNP erin geslaagd om de diepte van de psalmen weer te geven. Dank!”
“ In onze gemeente willen we graag de psalmen blijven zingen. Het zijn prachtige liederen waarin allerlei aspecten van het leven met God bezongen worden. Helaas was de mooie inhoud soms in lastige of ouderwetse taal verstopt. De Nieuwe Psalmberijming helpt om te begrijpen wat we zingen. Het brengt de boodschap van de psalmen weer dichterbij. Ik maak er graag gebruik van in de kerkdiensten.”
“ Ik geniet ervan om psalmen uit De Nieuwe Psalmberijming te zingen. De oude, bekende melodie met frisse, hedendaagse taal. Een mooie combinatie die de psalmen vaak heel dichtbij brengt.”
“ De liederen van Jezus (de psalmen) zijn het hart van de Bijbel en geven weer wat er in het hart van een gelovige leeft aan vreugde en verdriet. Graag zingen wij uit De Nieuwe Psalmberijming omdat het Woord voor je gaat leven. Het brengt de psalmen lekker dichtbij. En ze zijn toch al moeilijk genoeg om goed begrijpend te zingen. De eigentijdse taal helpt je vanuit het hart van de psalm te zingen.”
“ Ik zing graag eigentijdse liederen van evangelische snit. En tegelijk vul ik dat graag aan met de breedte en diepte van de psalmen. Naarmate ik meer vertrouwd raak met de Nieuwe Bijbelvertaling, komt de berijming uit het Liedboek verder van me af te staan. Daarom ben ik blij met De Nieuwe Psalmberijming!”
“ Voor elke situatie in het leven is er wel een psalm. God geeft ons in zijn woord voor elk moment een lied. Daarom is het zo belangrijk dat ook de komende generatie de psalmen leert zingen en kan begrijpen. DNP levert daar een belangrijke bijdrage aan.”
“ Ik ben erg blij met De Nieuwe Psalmberijming. Wij zingen er regelmatig uit tijdens onze diensten. De psalmen zijn uit het leven gegrepen en daarom is het belangrijk dat de berijming aansluit bij ons dagelijks taalgebruik. Zo begrijpt ook een jongere generatie de geweldige inhoud van de psalmen.”
“ Tijd vervaagt taal en beelden van psalmberijmingen. Het project van De Nieuwe Psalmberijming zet in op herijking. Al enkele keren heb ik psalmen opgegeven in DNP. Het geeft een frisse kijk op de rijkdom van de psalmen.”
“ Hoe breng je de liefde voor de oude psalmen het beste over? Door ze in de taal van nu te laten zingen! Psalmen worden zo herontdekt.”
“ De psalmen staan onder druk. In oudere berijmingen raken ze nauwelijks aan het gewone leven. In Opwekking versies gaat het vaak om een paar favoriete versregels. De Nieuwe Psalmberijming biedt de psalmen de kans om hun eigen verhaal te vertellen aan mensen van deze tijd. Door de vertrouwde melodie zijn ze ook voor traditionele kerkgangers goed in te voelen. ”
“ Al jaren zingen we (bijna) elke avond een volledige psalm bij onze avondsluiting. De berijming van 1773 zongen we al drie keer helemaal, de psalmberijming uit het Liedboek één keer. Nu DNP. En dat is genieten! Elke avond weer. Wat is het heerlijk om de bekende psalmen in hedendaags Nederlands te zingen!”
“ Ik ben lid van de kerkelijke gemeente en ga zelf af en toe voor. Daarbij maak ik regelmatig gebruik van De Nieuwe Psalmberijming. Ik ben daar erg blij mee en vind het een prachtig initiatief. Jullie hebben mooi werk verzet!”
“ De Nieuwe Psalmberijming is fris, nieuw en bij de tijd, b.v. Psalm 116, de openingszin 'Ik hou van God'. Met de klassieke Geneefse melodie blijven ze toch voor de gemiddelde kerkganger vertrouwd. Ik ervaar het als een verrijking voor de aanbidding van onze geweldige God.”
“ In de diensten van de Oosterkerk wordt zowat wekelijks gezongen uit DNP. Keer op keer weten de psalmen me te raken met hun frisheid en zeggingskracht. Zingen zonder taalbarrière!”
“ Zing een nieuw lied! Mooi om met de woorden van de Bijbel zelf God te loven, Hem te aanbidden, tot Hem te roepen om hulp en raad. Wanneer we de woorden fris houden blijven ze spreken, ook voor jongeren!”
“ In onze gemeente proberen we het oude van de traditie in verbinding te brengen met het nieuwe van nu. De Nieuwe Psalmberijming sluit daar perfect bij aan. Op deze manier kunnen we met jong en oud de psalmen blijven zingen.”
“ Mooi dat de prachtige oude psalmen weer tot leven worden gewekt in moderne, begrijpelijke taal!”
“ De Nieuwe Psalmberijming maakt de oude psalmen toegankelijk voor de mens van nu. De psalmen zijn voor mij een schatkamer waarin de relatie tussen God en mens in de volle breedte, diepte en hoogte staat beschreven. Prachtig en inspirerend. Graag laat ik de psalmen in de kerkdienst klinken. Hoe mooi is het dan dat door De Nieuwe Psalmberijming de oude woorden van de psalmen een opfrisbeurt hebben gekregen. De, soms wat, archaïsche taal van de berijmingen die in het liedboek staan is vervangen door hedendaagse en toegankelijke taal. Dat geeft nieuwe kracht aan de oude woorden. Bijzonder is het om te zien hoeveel zeggingskracht de psalmen blijven houden en mooi dat de lofzang zo verder mag gaan.”
“ We zingen in de CGK Leeuwarden regelmatig een van de psalmen uit De Nieuwe Psalmberijming. Ik probeer er eigenlijk elke dienst dat ik voorga wel een op te nemen in de liturgie. Tot nu toe alleen maar positieve reacties. Persoonlijk vind ik de berijmingen meestal heel goed. Ik vind het heerlijk om psalmen te kunnen laten zingen zonder tenenkrommende archaïsmen.”
“ Psalmen liggen ons na aan het hart, ze zijn levensecht. Graag zing ik ze uit de oude berijming omdat ik ze bijna allemaal uit mijn hoofd ken. Maar dat gun ik de jeugd ook en wanneer komen zij aan bod als ik wil volhouden? Ik vind deze berijming een heel goed alternatief.”
“ Ik mag graag uit de psalmen laten zingen in de dienst. Het verbindt ons niet alleen met de woorden van de Schrift maar we laten ook zien dat het bestaan van de kerk een bestaan is op grond van de geschiedenis van God met zijn volk Israël. Om dan de psalmen ook in een berijming te kunnen laten zingen gekleed in een taal die iedereen kan begrijpen dat is een prachtige aanwinst waar ik zo nu en dan dankbaar gebruik van maak en wat ook gewaardeerd wordt!”
“ Ik gebruik De Nieuwe Psalmberijming regelmatig in de eredienst, omdat ik het belangrijk vind dat de schat van het psalmboek ook voor de nieuwe generatie ontsloten wordt. De rijkdom van deze liederen gaat pas tot je spreken als je de tekst ook begrijpt. Met de Nieuwe Psalmberijming kan dit! En voor velen van de iets oudere generatie leidt het tot een nieuw verstaan van de tekst!”
“ De psalmen geven diepgang aan ons geloofsleven en onze gebeden, zijn levensecht en door God aan ons gegeven. Ik ben erg blij met De Nieuwe Psalmberijming omdat die een berijming biedt in verstaanbaar en hedendaags Nederlands.”
“ De inzet van de Reformatie was om als gemeente met eigentijdse woorden te zingen over eeuwenoude waarheden. Dat kunnen we door DNP ook weer in de 21e eeuw. Daarnaast vertellen de psalmen een verhaal. Je herkent dat pas als je het lied helemaal zingt. Met DNP is dat nu veel toegankelijker gemaakt.”
“ Ik houd van de psalmen en ben blij met de vele mogelijkheden om ze te zingen. De Nieuwe Psalmberijming vind ik een geslaagde combinatie van eigentijdse woorden en vertrouwde melodieën. Ook mooi zijn de vele verrassende dichterlijke vondsten, maar zonder dat het moeilijk, hoogdravend of vervreemdend wordt - integendeel! Het is een zeer welkome toevoeging aan het scala van manieren om de psalmen te laten doorklinken. ”
“ In mijn gemeente is DNP onze standaard psalmberijming geworden. Daarom worden de jongste catechisanten ook psalmverzen uit DNP aangeleerd. Het is mooi om te zien en te horen hoe de jongste catechisanten zo bijbelverzen uit hun hoofd leren. Ik ben heel blij en dankbaar met DNP omdat ze helpt om Gods Woord te zingen in begrijpelijk Nederlands!”
“ De Geneefse Psalmen liggen me na aan het hart, maar de huidige vertaling uit het Gereformeerd Kerkboek is sterk verouderd. Soms is dat niet erg, want herkenbaarheid is voor ouderen erg belangrijk. Maar vanaf de kansel zie ik jongeren en masse hun mond houden; ze weten niet meer wat ze zingen. Op catechisatie kan ik elke regel van een couplet wel uitleggen, maar dan schiet een berijming z'n doel voorbij. Super goed dus, dat er nu een nieuwe berijming gemaakt wordt!”
“ Ik ben heel erg enthousiast over DNP en laat hem vaak zingen! De oude én actuele boodschap van de psalmen komt zo weer nieuw binnen bij ouderen en spreekt ook jongeren veel directer aan!”
“ In onze gemeente laat ik elke zondag een psalm uit DNP zingen omdat deze berijming in hedendaagse taal de rijke inhoud van de psalmen overbrengt. DNP is meer verstaanbaar voor de huidige en komende generaties. Regelmatig treft het mij hoe ‘raak’ de berijming de inhoud van de psalm verwoordt.”
“ Een (nog) niet gelovige bezoeker zei: 'die versie begrijp ik beter' en een oudere zuster van boven de tachtig leert regelmatig een vers van een psalm uit De Nieuwe Psalmberijming uit het hoofd. Meer 'bewijs' van de aansprekendheid lijkt me niet nodig.”
“ Met enige regelmaat laat ik in 'mijn' gemeenten een psalm zingen uit De Nieuwe Psalmberijming. Misschien wel juist omdat ik gevoelig(er) ben geworden voor het argument dat we door psalmen te zingen het Woord van God zélf zingen. De Nieuwe Psalmberijming probeert dicht bij de oorspronkelijke psalmtekst te blijven. Vaak compacter en directer dan in de berijmingen van 1773 en de opvolger van '1773' die in de liedboeken van 1973 en 2013 te vinden zijn. Teksten van tóen hebben woorden van nú nodig om aansprekend te blijven. Juist als we de gemeenten willen bewaren bij de oude psalmen is vernieuwing nodig!”