Ervaringen met DNP
“ De Nieuwe Psalmberijming maakt de oude psalmen toegankelijk voor de mens van nu. De psalmen zijn voor mij een schatkamer waarin de relatie tussen God en mens in de volle breedte, diepte en hoogte staat beschreven. Prachtig en inspirerend. Graag laat ik de psalmen in de kerkdienst klinken. Hoe mooi is het dan dat door De Nieuwe Psalmberijming de oude woorden van de psalmen een opfrisbeurt hebben gekregen. De, soms wat, archaïsche taal van de berijmingen die in het liedboek staan is vervangen door hedendaagse en toegankelijke taal. Dat geeft nieuwe kracht aan de oude woorden. Bijzonder is het om te zien hoeveel zeggingskracht de psalmen blijven houden en mooi dat de lofzang zo verder mag gaan.”
“ Ik ben heel erg enthousiast over DNP en laat hem vaak zingen! De oude én actuele boodschap van de psalmen komt zo weer nieuw binnen bij ouderen en spreekt ook jongeren veel directer aan!”
“ Mijn grote complimenten met dit prachtige werk. Natuurlijk ‘mis’ ik zinnen en zinswendingen die vertrouwd en dierbaar zijn, maar wat hebben jullie een prestatie geleverd door de oude (en vaak plechtstatige) taal van de berijming van 1967 te vervangen door al deze oudste liedjes van de kerk zoveel toegankelijker te maken; Psalm 121 bijvoorbeeld zou je zo, in de nieuwe versie, aan je jonge kinderen voor het slapengaan kunnen voorlezen!”
“ Mooi dat de prachtige oude psalmen weer tot leven worden gewekt in moderne, begrijpelijke taal!”
“ De inzet van de Reformatie was om als gemeente met eigentijdse woorden te zingen over eeuwenoude waarheden. Dat kunnen we door DNP ook weer in de 21e eeuw. Daarnaast vertellen de psalmen een verhaal. Je herkent dat pas als je het lied helemaal zingt. Met DNP is dat nu veel toegankelijker gemaakt.”
“ Als ik moet kiezen tussen Datheen, 1773, 1967, het samenraapsel van Weerklank, en DNP, dan gaat mijn voorkeur toch echt uit naar die laatste, al zitten er in 1967 ook pareltjes en ben ik natuurlijk verknocht aan de oude berijming. Wie houdt van de psalmen en ze wil overdragen aan een volgende generatie zou deze berijming een eerlijke kans moeten geven.”
“ Een prachtige eigentijdse berijming. Blij met deze uitgave, dit maakt voor de mensen die de taal van deze tijd spreken de psalmen op een fijne, duidelijke manier toegankelijk. Dank voor al het werk dat hier achter zit.”
“ Wat een prachtige psalmberijming! Ik heb al diverse positieve reacties gehad vanuit de gemeente. Hopelijk draagt deze eigentijdse vertaling van het mooiste liedboek uit de geschiedenis bij aan diepe verbinding tussen christenen met een evangelische geloofsbeleving en christenen met een gereformeerde belijdenis. God zegene dit belangrijke werk!”
“ Ik zing graag eigentijdse liederen van evangelische snit. En tegelijk vul ik dat graag aan met de breedte en diepte van de psalmen. Naarmate ik meer vertrouwd raak met de Nieuwe Bijbelvertaling, komt de berijming uit het Liedboek verder van me af te staan. Daarom ben ik blij met De Nieuwe Psalmberijming!”
“ De psalmen geven diepgang aan ons geloofsleven en onze gebeden, zijn levensecht en door God aan ons gegeven. Ik ben erg blij met De Nieuwe Psalmberijming omdat die een berijming biedt in verstaanbaar en hedendaags Nederlands.”
“ Al jaren zingen we (bijna) elke avond een volledige psalm bij onze avondsluiting. De berijming van 1773 zongen we al drie keer helemaal, de psalmberijming uit het Liedboek één keer. Nu DNP. En dat is genieten! Elke avond weer. Wat is het heerlijk om de bekende psalmen in hedendaags Nederlands te zingen!”
“ Regelmatig zingen wij met veel vreugde in de eredienst een psalm uit De Nieuwe Psalmberijming. Zo krijgen de "oude" vertrouwde woorden door de eigentijdse taal weer nieuwe glans. Ook thuis zingen wij na de maaltijd een psalm uit de DNP. Wij houden van de psalmen: zij vertolken onze vreugden en klachten en brengen God de lof toe. Ons inziens is DNP erin geslaagd om de diepte van de psalmen weer te geven. Dank!”
“ Een (nog) niet gelovige bezoeker zei: 'die versie begrijp ik beter' en een oudere zuster van boven de tachtig leert regelmatig een vers van een psalm uit De Nieuwe Psalmberijming uit het hoofd. Meer 'bewijs' van de aansprekendheid lijkt me niet nodig.”
“ Ik ben lid van de kerkelijke gemeente en ga zelf af en toe voor. Daarbij maak ik regelmatig gebruik van De Nieuwe Psalmberijming. Ik ben daar erg blij mee en vind het een prachtig initiatief. Jullie hebben mooi werk verzet!”
“ Tijd vervaagt taal en beelden van psalmberijmingen. Het project van De Nieuwe Psalmberijming zet in op herijking. Al enkele keren heb ik psalmen opgegeven in DNP. Het geeft een frisse kijk op de rijkdom van de psalmen.”
“ Nu eens juichend dan weer klagend betrekken de psalmen God in het concrete leven van echte mensen. Ze worden ons door de Bijbel aangegeven om ons in de omgang met God op de juiste toonhoogte te brengen en te houden. Wil je dat in onze tijd doen, dan vraagt dat ook de taal van nu, de taal die niet eerst door je hoofd moet gaan, maar gelijk je hart raakt. Heel wat psalmen uit de Oude Berijming zijn me dierbaar, nog meer psalmen uit de Nieuwe Berijming (die van 1969) weten me met hun poëtische kracht diep te raken, maar ik merk hoe vaak beide berijmingen qua taal steeds meer verwijderd raken van onze generatie. Daarom alle steun voor de inzet van de dichters van De Nieuwe Psalmberijming om op de bekende en klassieke Geneefse melodieën de psalmen in eigentijdse taal toegankelijk te maken!”
“ In onze gemeente laat ik elke zondag een psalm uit DNP zingen omdat deze berijming in hedendaagse taal de rijke inhoud van de psalmen overbrengt. DNP is meer verstaanbaar voor de huidige en komende generaties. Regelmatig treft het mij hoe ‘raak’ de berijming de inhoud van de psalm verwoordt.”
“ De tekst van Psalm 119 heeft mij blij verrast. Tijdens de voorbereiding van een kleine preekserie uit deze lange maar zo leeswaardige psalm heb ik met genoegen het lied in De Nieuwe Psalmberijming gezongen. Fijn te weten dat het lied van de eerste Hebreeuwse letter tot en met de laatste de Here jezus laat horen en van de tweede tot en met de laatste laatste, die het kruis bezingt, Zijn wetvolbrengende liefde. ”
“ Als gemeentelid gebruik ik De Nieuwe Psalmberijming in mijn stille tijd. Elke morgen zing ik een psalm. Door DNP komt zo'n psalm veel directer naar mij toe. De korte, krachtige verwoording maakt hem eigentijds en geeft een betere aansluiting op de hedendaagse taalbeleving. Geen enkele berijming is perfect, en soms mis je iets vertrouwds. Maar dat weegt niet op tegen de positieve ervaringen. Ik grijp er toch steeds weer naar.”
“ In mijn gemeente is DNP onze standaard psalmberijming geworden. Daarom worden de jongste catechisanten ook psalmverzen uit DNP aangeleerd. Het is mooi om te zien en te horen hoe de jongste catechisanten zo bijbelverzen uit hun hoofd leren. Ik ben heel blij en dankbaar met DNP omdat ze helpt om Gods Woord te zingen in begrijpelijk Nederlands!”
“ Hoe breng je de liefde voor de oude psalmen het beste over? Door ze in de taal van nu te laten zingen! Psalmen worden zo herontdekt.”
“ De psalmen staan onder druk. In oudere berijmingen raken ze nauwelijks aan het gewone leven. In Opwekking versies gaat het vaak om een paar favoriete versregels. De Nieuwe Psalmberijming biedt de psalmen de kans om hun eigen verhaal te vertellen aan mensen van deze tijd. Door de vertrouwde melodie zijn ze ook voor traditionele kerkgangers goed in te voelen. ”
“ In de diensten van de Oosterkerk wordt zowat wekelijks gezongen uit DNP. Keer op keer weten de psalmen me te raken met hun frisheid en zeggingskracht. Zingen zonder taalbarrière!”
“ Ik ben 66 jaar en vind de oude psalmberijming vaak onbegrijpelijk. Ik heb dan geen idee wat ik zing. Voor mij is De Nieuwe Psalmberijming een verademing, een berijming met heldere en frisse taal. Voor mij is DNP de mooiste psalmberijming. Dank, dank, dank!”
“ Ik gebruik De Nieuwe Psalmberijming regelmatig in de eredienst, omdat ik het belangrijk vind dat de schat van het psalmboek ook voor de nieuwe generatie ontsloten wordt. De rijkdom van deze liederen gaat pas tot je spreken als je de tekst ook begrijpt. Met de Nieuwe Psalmberijming kan dit! En voor velen van de iets oudere generatie leidt het tot een nieuw verstaan van de tekst!”